|
Từ điển Hán Việt
邪
Bộ 163 邑 ấp [4, 7] U+90AA 邪 tà, da, từ xie2, xu2, ya2, ye2, yu2, she2- (Tính) Không ngay, gian. ◎Như: tà niệm 邪念 ý nghĩ không ngay thẳng, tà tâm 邪心 lòng gian ác, tà thuyết 邪說 chủ trương không chính đáng.
- (Tính) Lệch, cong. Dùng thông với 斜.
- (Danh) Tư tưởng hoặc hành vi không ngay thẳng. ◎Như: tà bất thắng chánh 邪不勝正 tà không hơn chánh được. ◇Luận Ngữ: Thi tam bách, nhất ngôn dĩ tế chi, viết: "tư vô tà" 詩三百, 一言以蔽之, 曰: 思無邪 (Vi chính 為政) Thi có ba trăm thiên, nhưng chỉ một lời có thể thâu tóm được tất cả là: không nghĩ bậy.
- (Danh) Những điều quái dị, không bình thường. ◎Như: khu tà 驅邪 đuổi trừ tà ma.
- (Danh) Bệnh khí (đông y). ◎Như: phong tà 風邪 tà gió làm bệnh, thấp tà 濕邪 khí ẩm thấp làm bệnh.
- Một âm là da. (Danh) Lang Da 琅邪 tên một ấp của nước Tề.
- (Trợ) Đặt ở cuối câu, nói sự còn ngờ. Dùng như chữ da 耶. ◇Sử Kí 史記: Dư thậm hoặc yên, thảng sở vị thiên đạo, thị tà, phi tà 余甚惑焉, 儻所謂天道, 是邪非邪 (Bá Di liệt truyện 伯夷列傳) Tôi rất nghi hoặc: nếu như vậy gọi là thiên đạo, đúng chăng, trái chăng?
- Một âm là từ. (Phó) Chậm rãi, từ từ. Dùng thông với 徐. ◇Thi Kinh 詩經: Kì hư kì từ, Kí cức chỉ thư 其虛其邪, 既亟只且 (Bội phong 邶風, Bắc phong 北風) Còn khoan thai từ từ hay sao? Đã gấp lắm rồi.
|
惡邪 ác tà 改邪 cải tà 奸邪 gian tà
|
|
|
|