 | [pleurer] |
 | nội động từ |
|  | khóc |
|  | Avoir envie de pleurer |
| muốn khóc |
|  | Pleurer de joie |
| khóc vì vui mừng |
|  | Il n'y a pas de quoi pleurer |
| chẳng có gì đáng khóc cả |
|  | chảy nước mắt |
|  | En épluchant les oignons, il a les yeux qui pleurent |
| do bóc hành, nên chảy nước mắt |
|  | đau khổ |
|  | Consoler ceux qui pleurent |
| an ủi những người đau khổ |
|  | Pleurer de la mort de ses parents |
| đau khổ vì cái chết của cha mẹ |
|  | năn nỉ, vòi xin |
|  | Il pleure auprès de sa mère pour... |
| nó năn nỉ mẹ nó để... |
|  | than vãn; thương xót |
|  | Pleurer sur son sort |
| than vãn số phận của mình |
|  | ứ giọt |
|  | Vigne qui pleure |
| nho ứ giọt |
|  | à pleurer; à faire pleurer |
|  | đáng thương, xót xa |
|  | c'est Jean qui pleure et Jean qui rit |
|  | vừa khóc vừa cười, mới khóc đấy đã cười ngay |
|  | faire pleurer dans les chaumières |
|  | làm xúc động độc giả |
|  | n'avoir plus que les yeux pour pleurer |
|  | kiệt quệ không còn gì |
|  | pleurer à chaudes larmes; pleurer comme Madeleine, pleurer comme un veau |
|  | khóc sướt mướt |
|  | pleurer toutes les larmes de son corps |
|  | khóc hết nước mắt |
|  | pleurer des larmes de sang |
|  | đau khổ thảm thiết |
|  | pleurer d'un oeil et rire de l'autre |
|  | nửa buồn nửa vui |
|  | pleurer le pain qu'on mange |
|  | hà tiện, bủn xỉn |