 | [parole] |
 | danh từ giống cái |
| |  | lời nói, lời |
| |  | Parole historique |
| | lời nói lịch sử |
| |  | Peser ses paroles |
| | cân nhắc những lời nói của mình |
| |  | En peu de paroles |
| | bằng ít lời |
| |  | Ne pas dire une parole |
| | không nói một lời (chẳng nói gì hết) |
| |  | Encourager qqn de la parole |
| | động viên ai bằng lời nói |
| |  | Auteur de paroles |
| | người soạn lời (của bài hát..) |
| |  | (pháp lý) quyền được nói, được phát biểu |
| |  | La parole est à la défense |
| | bên bị cáo có quyền được nói |
| |  | giọng nói |
| |  | Parole douce |
| | giọng nói êm dịu |
| |  | lời hứa |
| |  | Donner sa parole |
| | hứa |
| |  | accorder la parole à qqn |
| |  | cho phép ai được nói |
| |  | adresser la parole à quelqu'un |
| |  | ngỏ lời với ai |
| |  | amuser quelqu'un de ses belles paroles |
| |  | hứa hão với ai, phỉnh phờ ai |
| |  | avoir des paroles avec quelqu'un |
| |  | cãi nhau với ai |
| |  | avoir deux paroles |
| |  | không giữ lời hứa |
| |  | avoir la parole facile |
| |  | nói lưu loát |
| |  | avoir la parole haute |
| |  | nói ngạo, nói kiêu |
| |  | à vous la parole |
| |  | đến lượt ông nói |
| |  | belles paroles |
| |  | lời hứa hão |
| |  | boire les paroles de quelqu'un |
| |  | say sưa nghe ai nói |
| |  | bonnes paroles |
| |  | lời tốt đẹp, lời phúc hậu |
| |  | couper la parole |
| |  | cắt lời, ngắt lời |
| |  | dégager sa parole |
| |  | rút lời hứa |
| |  | demander la parole |
| |  | xin nói |
| |  | faire rentrer les paroles dans la gorge |
| |  | bắt phải rút lại lời đã nói |
| |  | homme de parole |
| |  | người đáng tin cậy |
| |  | il ne lui manque que la parole |
| |  | con vật này thông minh lắm |
| |  | il n'y manque que la parole |
| |  | giống như hệt (bức tranh, bức tượng) |
| |  | la parole de Dieu |
| |  | Kinh thánh |
| |  | la parole est à |
| |  | ... đến lượt... nói |
| |  | les paroles s'envolent |
| |  | lời nói gió bay |
| |  | la parole d'honneur |
| |  | lời hứa danh dự |
| |  | moulin à paroles |
| |  | kẻ ba hoa |
| |  | n'avoir qu'une parole |
| |  | chỉ có một lời, cương quyết giữ lời hứa |
| |  | paroles magiques |
| |  | lời ma thuật |
| |  | perdre la parole |
| |  | thành câm, cấm khẩu |
| |  | porter la parole |
| |  | nói thay |
| |  | prendre la parole |
| |  | bắt đầu nói |
| |  | prisonnier sur parole |
| |  | tù lỏng |
| |  | refuser la parole à qqn |
| |  | không cho ai nói |
| |  | sa parole vaut de l'or |
| |  | người ấy giữ vững lời hứa |
| |  | se prendre de paroles |
| |  | cãi nhau |
| |  | sur parole |
| |  | chỉ dựa vào lời nói, chỉ bằng vào lời nói (mà tin...) |
| |  | vous avez la parole |
| |  | anh có thể nói, anh hãy nói đi |
 | phản nghĩa Action, écrit |