Bộ 170 阜 phụ [5, 8] U+963F 阿 a, á a1, a4, a5, e1, e3, a3- (Động) Nương tựa. § Ghi chú: Ngày xưa dùng đặt tên quan lấy ý rằng cái người ấy có thể nương tựa được. ◎Như: a hành 阿衡 chức đại quan chấp chánh thời xưa, a bảo 阿保 cận thần.
- (Động) Hùa theo. ◎Như: a du 阿諛 du nịnh, a tư sở hiếu 阿私所好 dua theo cái mình thích riêng.
- (Tính) (1) Tiếng đặt trước tên gọi hoặc từ quan hệ thân thuộc (cha, mẹ, anh.) để diễn tả ý thân mật. ◎Như: a bà 阿婆 bà ơi, a Vương 阿王 em Vương ơi. ◇Liêu trai chí dị 聊齋志異: Sanh phụ a thùy? 甥婦阿誰 (Anh Ninh 嬰寧) Vợ cháu tên gì? (2) Đặt trước tên tự. ◎Như: Đời Hán, tiểu tự của Tào Tháo 曹操 là A Man 阿瞞.
- (Danh) Cái đống lớn, cái gò to. ◇Vương Bột 王勃: Phỏng phong cảnh ư sùng a 訪風景於崇阿 (Đằng Vương Các tự 滕王閣序) Ngắm phong cảnh ở gò cao.
- (Danh) Chỗ quanh co, uốn khúc. ◇Cổ thi 古詩: Nhiễm nhiễm cô sanh trúc, Kết căn Thái San a 冉冉孤生竹, 結根泰山阿 (Nhiễm nhiễm cô sanh trúc 冉冉孤生竹) Phất phơ trúc non lẻ loi, Mọc rễ chỗ quanh co trên núi Thái Sơn.
- (Danh) Hiên nhà, mái nhà. ◇Chu lễ 周禮: Đường sùng tam xích, tứ a trùng ốc 堂崇三尺, 四阿重屋 (Đông quan khảo công kí 冬官考工記, Tượng nhân 匠人) Nhà cao ba thước, bốn tầng mái hiên.
- (Danh) Họ A.
- Một âm là á. (Trợ) Dùng làm lời giáo đầu. ◎Như: ta nói a, à.
- (Thán) Biểu thị phản vấn, kinh ngạc.
|