|
Từ điển Hán Việt
乍
Bộ 4 丿 phiệt, triệt [4, 5] U+4E4D 乍 sạ, tác zha4, zuo4- (Phó) Chợt, bỗng nhiên. ◎Như: kim nhân sạ kiến nhụ tử 今人乍見孺子 nay người chợt thấy đứa bé. ◇Nguyễn Du 阮攸: Ngã sạ kiến chi bi thả tân 我乍見之悲且辛 (Thái Bình mại ca giả 太平賣歌者) Ta chợt thấy vậy vừa đau buồn vừa chua xót.
- (Phó) Mới, vừa mới. ◎Như: sạ noãn hoàn hàn 乍暖還寒 vừa mới ấm đã trở lạnh, dâm vũ sạ tình 霪雨乍晴 mưa dầm mới tạnh.
- (Phó) Sao, sao mà. ◇Tây du kí 西遊記: Sạ tưởng đáo liễu thử xứ, tao phùng ma chướng, hựu bị tha khiển san áp liễu 乍想到了此處, 遭逢魔障, 又被他遣山壓了 (Đệ tam thập tam hồi) Ngờ đâu đi tới chốn này, gặp phải ma chướng, lại bị nó khiến cho núi đè thế này.
- Một âm là tác. (Động) Sợ run. ◎Như: tâm kinh tác 心驚乍 bụng sợ run.
- (Động) Bạo gan, đánh liều. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Na Hưng nhi thính kiến giá cá thanh âm nhi, tảo dĩ một liễu chủ ý liễu, chỉ đắc tác trước đảm tử tiến lai那興兒聽見這個聲音兒, 早已沒了主意了, 只得乍著膽子進來 (Đệ lục thập thất hồi) Thằng Hưng nghe thấy tiếng quát tháo đã sợ cuống cuồng, đành đánh bạo đi vào.
|
乍可 sạ khả
|
|
|
|