 | [pleurer] |
 | nội động từ |
| |  | khóc |
| |  | Avoir envie de pleurer |
| | muốn khóc |
| |  | Pleurer de joie |
| | khóc vì vui mừng |
| |  | Il n'y a pas de quoi pleurer |
| | chẳng có gì đáng khóc cả |
| |  | chảy nước mắt |
| |  | En épluchant les oignons, il a les yeux qui pleurent |
| | do bóc hành, nên chảy nước mắt |
| |  | đau khổ |
| |  | Consoler ceux qui pleurent |
| | an ủi những người đau khổ |
| |  | Pleurer de la mort de ses parents |
| | đau khổ vì cái chết của cha mẹ |
| |  | năn nỉ, vòi xin |
| |  | Il pleure auprès de sa mère pour... |
| | nó năn nỉ mẹ nó để... |
| |  | than vãn; thương xót |
| |  | Pleurer sur son sort |
| | than vãn số phận của mình |
| |  | ứ giọt |
| |  | Vigne qui pleure |
| | nho ứ giọt |
| |  | à pleurer; à faire pleurer |
| |  | đáng thương, xót xa |
| |  | c'est Jean qui pleure et Jean qui rit |
| |  | vừa khóc vừa cười, mới khóc đấy đã cười ngay |
| |  | faire pleurer dans les chaumières |
| |  | làm xúc động độc giả |
| |  | n'avoir plus que les yeux pour pleurer |
| |  | kiệt quệ không còn gì |
| |  | pleurer à chaudes larmes; pleurer comme Madeleine, pleurer comme un veau |
| |  | khóc sướt mướt |
| |  | pleurer toutes les larmes de son corps |
| |  | khóc hết nước mắt |
| |  | pleurer des larmes de sang |
| |  | đau khổ thảm thiết |
| |  | pleurer d'un oeil et rire de l'autre |
| |  | nửa buồn nửa vui |
| |  | pleurer le pain qu'on mange |
| |  | hà tiện, bủn xỉn |